Editorial Ala de Cuervo
Novedades Nuestros
Libros
Nuestros
Autores
De
Interés
Prensa Servicios Logogrifo
Google

www
aladecuervo.net
Novedades

Pronto: nuevo libro de Germán Carrera Damas

Novedades Noviembre 2006 Nuestra editorial pondrá en circulación próximamente un nuevo libro del historiador Germán Carrera Damas. Se trata de Recordar la democracia, en donde los lectores encontrarán los 13 mensajes históricos que el autor ha dirigido a la nación venezolana, más otros textos de alto interés para comprender el presente de nuestro país.

Teódulo López Meléndez ganó el Premio Paralelo Sur de Poesía

Novedades Noviembre 2006

El día veintiocho de septiembre de dos mil seis se reúne el jurado para el fallo del Segundo Premio Paralelo Sur de Poesía. Estaba el jurado formado por Luis Miguel Hermoza, Bernat Padró, Carlos Jiménez Soria, Betsabé García, Judith Plà, Andreu Navarra, Alberto Caturla Viladot y Jordi Gol. Se delibera sobre los cuarenta trabajos previamente seleccionados de los 275 trabajos recibidos. Al finalizar la reunión se acuerdan los siguientes premios: PRIMER PREMIO: al trabajo titulado La edad de siempre, que aparece con el número 49, y que abierta la plica corresponde a Teódulo López Meléndez, de Venezuela. FINALISTA: al trabajo titulado Esa otra forma, que aparece con el número 94, y que abierta la plica corresponde a Liliana Souza, de Buenos Aires. La entrega de premios se realizará durante una fecha a determinar del mes de noviembre en la capilla de la Universitat de Barcelona durante el acto de presentación del número 4 de la revista Paralelo Sur. BREVE RESEÑA DE LOS GANADORES: Teódulo López Meléndez: Nació en Barquisimeto (Venezuela) en 1945. Es poeta, novelista, ensayista, editor y traductor de poesía. Ha publicado 27 libros. Su obra poética está recogida en la antología Viaje en la comedia (Editorial Ala de cuervo, Caracas, 2000). Ha traducido a Pessoa, Montale, Ungaretti y Quasimodo. Entre sus novelas se cuentan La forma del mundo, El indeterminado de cabeza de bronce y En agonía. Entre sus ensayos Por el país del hombre (Primera lectura del nuevo milenio).

Liliana Souza: Reside en Don Bosco, Provincia de Buenos Aires (Argentina).Ha sido galardonada con una gran cantidad de premios entre los que destacamos el Certamen "San Carlos Borromeo”, el Certamen Literario Asociación de Letras y Artes Marplatenses, el Concurso Premio de Poesía "Alejandra Pizarnik"  de Avellaneda, el Concurso Literario Nacional "Colección de la Abadía" de Santa Fe o el Certamen Nacional de Poesía Femenina  entre otros muchos. PARALELO SUR-Revista de Literatura. Paralelo Sur Ediciones, SCP. www.paralelosur.com.

Por su parte Aranzazu de Isusi ganó el Premio Paralelo Sur de Narrativa, mientras Nuria Sierra, quedó como finalista. PRIMER PREMIO: al relato titulado "Bulbos", que aparece con el número 137, y que abierta la plica corresponde a Aranzazu de Isusi y Zubía. FINALISTA: al relato titulado "En su boca", que aparece con el número 194, y que abierta la plica corresponde a Nuria Sierra Cruzado.


Violeta Villar Liste entrevista a López Meléndez para “El Impulso” de Barquisimeto

Novedades Noviembre 2006   Novedades Noviembre 2006

Teódulo López Meléndez, en el límite del universo

Con el poemario La edad de siempre, acaba de ganar el premio Paralelo Sur de Poesía. A propósito de este reconocimiento, conversa un poco de todo y de sí mismo

Un premio es el reconocimiento en voz alta al deber cumplido, a la palabra precisa, a la pincelada inquieta, al hacer y al ser o a la vocación bien ganada por la vida.

De la vida sabe Teódulo López Meléndez y en grado superlativo de la poesía, esa pasión que lo acompaña, lo estremece, lo habita, lo convoca, lo tienta, lo sumerge y lo demanda.

Por la vida, por el hacer y el ser y sus propios estremecimientos, acaba de ganar el premio Paralelo Sur de Poesía, concedido por el equipo editorial de la revista Paralelo Sur -la cual se edita en Barcelona (España)-, al poemario La edad de siempre.

De ese premio (que llega como un aplauso), habla.

Energía universal

 
-El concurso es siempre una buena razón para tentar la escritura y confrontarla. Ahora bien, ¿por qué decide participar en la cita de Paralelo Sur? ¿Hay afinidad con los editores de la revista?

-Sólo una afinidad, la del alto nivel. Conozco la revista, como lector, y todo se produce por una coincidencia. Tenía en la pantalla de mi computadora el poemario ganador cuando llegaron las bases del concurso y me pregunté por qué no enviarlo. Prácticamente nunca participo en concursos. Cuando llegó el veredicto me sorprendí; ni siquiera recordaba haber enviado un libro mío, de manera que tuve que buscarlo para recordar de qué se trataba. Mi mayor sorpresa fue el gran número de participantes: 275 en total y, claro está, de todo el mundo de lengua española. La importancia del premio, es que el jurado estaba integrado por una élite catalana de primera línea, todos doctores o profesores de la Universidad de Barcelona (Luis Miguel Hermoza, Bernat Padró, Carlos Jiménez  Soria, Betsabé García, Judith Plà, Andreu Navarra, Alberto Caturla Viladot y Jordi Gol).

-La edad de siempre es el poemario con el cual concursa y gana. ¿Qué significa este conjunto de textos en el devenir de Teódulo López Meléndez?

-En realidad La edad de siempre es apenas uno de los siete poemarios inéditos que guardo en mi PC. Todos están en la misma línea: un viaje hacia los límites provisionales del universo en expansión. Con el lenguaje, claro está. Es un reincorporarse a una energía universal de la cual nos separamos al convertirnos en una individualidad.

-¿Es la poesía un yo o un nosotros?

-Ambas cosas, es un yo pues soy un ser concreto que escribe. Más que un nosotros es un todo, pues se trata de un intento hacia la totalidad. En una de mis novelas hago decir a un personaje que el big bang no fue el inicio sino el final, puesto que cuando se produjo la explosión dejamos de ser uno.

-En La edad de siempre el lenguaje poético está cargado de sensaciones, de juegos, de provocaciones con quien está del otro lado del texto...

-Es exacto. El primer poemario de estos siete se llama precisamente El silencio anterior. Es casi la admisión de que el lenguaje no nos sirve sino hasta cierto límite. Lo que estoy procurando es colocarme fuera del texto, en un silencio anterior que estimo es la música de las esferas.

-¿Poeta, novelista, ensayista?

-No tengo problemas en moverme en los diversos géneros literarios. En plena escritura de una novela he debido detenerme porque me ha asaltado un  poemario completo. En el ensayo me encuentro con la necesidad de interpretar mi tiempo. Es por eso que mis dos últimos libros en este campo tienen por subtítulos "primera y segunda lectura del nuevo milenio".

 
Un intelectual que calle no es un intelectual

 

-¿Cómo no sucumbir a la cotidianeidad y decretar el triunfo de lo poético?

-A mitad de este año 2006 me dije a mí mismo que era hora de volver a la columna de opinión. Lo hice por una obligación moral conmigo mismo: es un deber ser de un intelectual que observa su tiempo, lo diagnostica y deja caer sobre él sus criterios. Un notable historiador, Germán Carrera Damas, me lo observó hace un par de días. La cotidianeidad de este país es lo más contraria posible a un clima propicio a la creación, pero me las arreglo.

-Parece un debate superado pero cada vez se hace más vigente: ¿escritura y escritores deben asumir compromisos?

-Un intelectual que calle no es un intelectual. En este dramático momento venezolano, cuando las orientaciones brillan por su ausencia, nos toca a nosotros la obligación de decir nuestra palabra. Hace mucho tiempo que dejé de ser un político. Hablo como un intelectual, sin cortapisas y sin interés alguno que no sea el del bien de la nación. Hay un silencio pasmoso de los intelectuales venezolanos. Se los he reclamado. Allá ellos, pero yo me sentiría muy mal si no hiciese lo que estoy haciendo, es decir, dar mi opinión absolutamente desinteresada.

-¿Es Teódulo un hombre comprometido?

-Ya eso no existe. Rosanvallon, el intelectual francés que dirige La república de las ideas, un notable centro de pensamiento, dice que la tónica de este tiempo es la desconfianza y que hay una buena y una mala, que la separación entre ambas es muy pequeña y toca a los intelectuales diferenciarlas.

¿Quién es quién?

La vida de Teódulo López Meléndez es una constante al servicio de dos pasiones: escribir y pensar si bien, advierte, "no siempre los recuerdos se convierten en memoria".

Abogado, especialista en Derecho Económico Internacional y de la Integración. Ha ejercido cargos diplomáticos en Portugal, Italia y Argentina y como profesor universitario en el campo del Lenguaje y la Comunicación.

Sin embargo, la literatura ha marcado su devenir. Es ensayista, cuentista, novelista, poeta, fundador y director de la editorial Ala de Cuervo.

 Selección poética

(Del poemario inédito La edad de siempre)

 Testigo

 Nada a lo que se expande
en lo que no existe
No se requiere de los ojos
al engullir el avance
para leer lo no escrito
Cuerpo extraño
la angustia humana
no  puede presidir
ya  en este previo a la muerte
Dependencia de la expansión
         la que lleva

 
Simultáneo

Retrocede
fluye
deshecho
de justas medidas
aparece y desaparece
permanece y pasa 

 Propósito

Más allá de sí misma
esta inmensidad
propósito no tiene
Al no descubrir uno
al concebirla
asumo
este rol de no necesitarme

Entender

No entro
en el avance
ni me sumerjo
en mis espaldas
entender
en mí
pues yo la creo

La edad de siempre

Nadie ha vivido
más que la joven muerte
La esfera tiene su edad
increada y sin tiempo
sin comienzo ni fin


Festival Internacional de Poesía en El Salvador

Por quinto año consecutivo, la Fundación Poetas de El Salvador realizó el Festival Internacional de Poesía, que este año reunió 38 poetas, del 2 al 6 de octubre. Esta edición estuvo dedicada a Francisco Gavidia.  
Paulina de Hernández, presidenta de la fundación, sostiene que el evento “trata de sacar los nuevos valores en la poesía”. Es así como esta quinta edición del festival se acercó a los talleres literarios, como el de la Casa del Escritor, y así jóvenes como Alberto Quiñónez, Teresa Andrade y Herberth Cea formaron parte de los poetas participantes. Con esto, los organizadores buscan un intercambio de ideas entre los poetas consagrados y estas promesas, que permitan conocer la situación actual de la poesía y enriquecerla con la visión de ambas generaciones. En total, dentro del evento participaron 17 países, 21 poetas extranjeros y 17 salvadoreños. Se realizarán lecturas simultáneas y otras actividades en 22 espacios, no sólo en San Salvador, ya que se  incluyó dentro de la programación a Sensuntepeque, Cabañas y al Puerto de La Libertad. Por Venezuela participó            Belkys            Arredondo.


El tigre se abraza al Catire para que no malentiendan su soledad

(Enrique Hernández D’Jesús. El tigre invisible. Bogotá: Ediciones Arte Dos Gráfico, y Caracas, Fundación Esta Tierra de Gracia, 2005. 88pp.)

 Por David Cortés Cabán

Novedades Noviembre 2006El libro más reciente de Enrique Hernández D’Jesús, El tigre invisible, toma como símbolo central de esta poesía la imagen del tigre; no del tigre de Blake, aunque el poeta haya recorrido los luminosos caminos de su poesía; ni el de Borges: “tigre de símbolos y sombras”; ni aquél que comienza: “El tigre está en la niña…” del poeta nicaragüense José Coronel Urtecho, ni el de Pablo Neruda, “Soy el tigre. Te acecho…”, ni  el que “salta contra nuestros ojos…” del profundo y conmovedor paisaje de Vicente Gerbasi, ni el que aparece en el poema “Estival”, de Rubén Darío. Ni tampoco el que según la mitología china [El libro Ilustrado de Signos y Símbolos (México: Editorial Diana, 1997)],  si “devora a un hombre, el alma de éste se convierte en esclava del tigre”.  Pero nada de esto ocurre en El tigre invisible. Pues sabemos que los conceptos antagónicos que funde el título y que proyectan la imagen del tigre no se pueden tomar literalmente, como tampoco se pueden tomar literalmente las cosas que suceden en la poesía. Aunque reconocemos que los acontecimientos sociales, políticos, históricos o pasionales  a veces se convierten en la materia prima de ésta dependiendo, por supuesto, de las ideologías y las intenciones del escritor. El tigre de este libro existe sólo como la proyección de una idea; una metáfora cuya interpretación es un reto a nuestra sensibilidad y capacidad para aprehender el sentido intrínseco del poema. El tigre de Hernández D’Jesús revela otras características y encarna de diferentes modos su presencia en el libro. Por ejemplo, el desdoblamiento del yo lírico refleja las coordenadas que entrelazan, de principio a fin, su voz en la imagen del tigre. Y es en este sentido que la multiplicidad de estas imágenes proyectan, como en una cámara fotográfica,  los rasgos que lo caracterizan. El tigre es una “sombra”, “un alma inquieta”; su instinto “no da paz ni sosiego”; lleva música “entre sus garras”; “inventa historias de amor” y “conoce las palabras y los misterios de la poesía”. Además, es irónico y amoroso, cruel y apasionado; se desliza por los espacios de la memoria; ama la libertad; la poesía está en su misma piel; en el silencio de la noche ausculta el peligro y no vuelve atrás. Va guiado por el presentimiento de una pasión que lo arrebata. Se revela contra el infundado miedo a gozar lo que le pertenece. Por eso, rompiendo con todos los convencionalismos, le da “lo mismo la barra de un bar” que “un confesionario”. Ésta  es la imagen del tigre de Hernández D’Jesús. Una imagen que nos sorprende por lo inusual y descarnada. Una imagen que nos lanza por los mundos de la imaginación para participar de las transformaciones que proyecta la presencia del tigre, pues sabemos que sus características han sido transformadas en materia poética, y sus atributos se funden con los del hablante sosteniendo así, en compartida unidad, una imagen de variados contrastes:
                                   La raya del Tigre sobre el escritorio
                                   El instinto
                                   cerca y  se rebela
                                   Sale a flote
                                   No da paz ni sosiego
                                   El mundo evidente
de igual forma
en el escritorio
                                   le da por volar en los aires
en las estaciones

                                   El bálsamo del cuerpo
detiene la raya del Tigre
                                   El sosiego
así
                                                                  es en el escritorio
                                                                                                    (“Sosiego” 17)
 

La imagen de tigre-escribiente, de tigre poeta es también la de un conocedor del ritmo y de la música de las palabras, del amor y los placeres del mundo, y de lo que se hace realidad allí mismo en el fondo del ojo donde “se ve Tigre de veneración”. A medida que nos adentramos en el texto observamos cómo el tigre transforma el sentido de la realidad. El lenguaje es su territorio y en él reconoce su capacidad de transformación y de convertirse además en paradoja de los tigres que habitan los textos literarios de otros escritores: “El Tigre invisible / nació / de la misma / concha de mango / Tarde / se da cuenta / de la muerte…” (22). Sus actos rompen con toda solemnidad para entrar en las fronteras de lo inverosímil y para confirmar con su presencia la intensidad de lo que inventan las palabras. Abre las puertas a la imaginación para que entre lo imprevisto; el mundo es suyo, el amor es suyo, el lenguaje es suyo. El gusto por la cacería de lo inefable, o de la palabra que se escurre como un paisaje abstracto, para los ojos del tigre es un reto y una incansable búsqueda: “El Tigre se arrastra de raíz al paso de / los escombros / y con una piedra en la boca / desorienta / el pulso de las palabras confusas” (32).  Son las palabras las que sostienen su experiencia humana, las que reafirman el universo de su poesía.  Por ellas entra y sale el tigre. Se levanta contra el tedio y la monotonía buscando impresionar con su conducta de tigre inconforme. Se mueve tras la búsqueda de un lenguaje provocador que redefina su perfil y la imagen de su propia historia: “En el Barco Ebrio cabalga / el Tigre Invisible / y con el cuerpo / jugado por las cartas / inventa nuevas historias de amor” (28).  No sólo inventa nuevas historias de amor sino que la suya propia se funde en la enmarañada selva de otras historias de tigres.
          
La imagen displicente del Tigre es una de las variantes de su personalidad. Su vida es una especie de aventura que no descarta la experimentación, el humor, el riesgo que lo fascina y lo conduce por los abismos de lo incomprensible. En este contexto hay que verlo en la travesía del texto. Ver cómo su imagen alterna con la voz del poeta, y ver cómo lo que esa voz sugiere está implícito en una imagen que rompe con toda solemnidad y formalismos para enfrentarnos a una poética de lo inverosímil. Pues el tigre existe como escurridiza sombra; un ser abstracto que nace de una voluntad que intenta suplantar la realidad por otra sólo posible en la imaginación. Por eso  el Tigre Invisible, al construir su realidad, se aleja de todo acto preconcebido para descubrirnos en la palabra la magia que lo vivifica. Va en la misma brevedad del instante poético  formulando una especie de escritura  contra la muerte, contra lo que asfixia el acto creativo, contra todo lo que impide su plena libertad.  Y es en la palabra que el tigre rompe con lo rutinario para escandalizar, para revelarse contra la domesticidad que lo agobia y reírse de sí mismo buscando la novedad en la infinitud del lenguaje: “La palabra se oculta a sí misma / ¿No se da cuenta? / está desierta / en las calles frías” (46), nos dice; y más adelante: “La poesía / taladra la palabra escrita / palabra de Tigre” (47). Y consciente de sus  defectos y virtudes con estas mismas palabras inventa su destino. Completa su vocación de tigre. Crea su escenario y practica con hábil maña el gusto por “la línea de la emoción”.
          
Independiente de lo que digan o lo que piensen, el tigre impone su presencia. Va tras la palabra insólita intentando recuperar en el lenguaje la memoria de su imagen poética: “A la vista de cada cual / las imágenes / ¿Son gustosas sin ser caóticas? / El Tigre siente / la tierra de nadie / No podrá volver atrás” (53), como tampoco regresarán de las moradas del tiempo los que apostaron con el desafiante acto de la poesía a una vida mejor. Ni aun el tigre-escribiente que en La difícil claridad solía llevar un loro entre sus manos:  
                                         
                                          Por tratar de andar con
el Tigre Invisible
olvidé la jaula de los loros
                                          la arquitectura de sus saltos
                                          Arropé las puertas de las viejas
                                                     casas
                                          Un loro teje la sombra callejera
                                          No es simplemente el desvarío
                                                                           De un lado
                                          oculté mis antepasados
                                          escribientes de sentencias en
                                                 el mármol
                                                      Y del otro lado
                                          a los dibujantes en la almendra del
                                          árbol de los deseos
                                                                                    (“El tigre invisible” 31)
                   

La distancia persiste ahora con diferentes impresiones. El indomable tigre camina marcado por los designios, aventuras y sinsabores de la vida. Su memoria privilegia  la experiencia de lo vivido con la emoción y nostalgia de una palabra liberadora. Y va en sus largas correrías recogiendo el esplendor y la miseria, el asombro y la incomprensión,  los placeres y los dilemas de la vida. Sustentado por la emoción y el deseo busca en la escritura misma una respuesta que satisfaga su destino de Tigre Invisible. Busca la virtud de una palabra que fije el centro mismo de su existencia contra la dispersión y el olvido. De ahí también que la pasión y el erotismo sean experiencias que reafirman su escritura con una buena dosis de humor y de asombro: “Se desnuda / se mete en la cama / muerde la almohada / la hace sangrar” (65), señala en estos versos; y en el poema “Sus mejores lectores están por nacer” concluye: “¿No / te / gusta / jugar? / Es / todo / lo que hay en la vida / tormentas / típicas: / entigradísimas” (67).  También hay que subrayar que el humor nos descubre uno de los rasgos de este tigre que se ríe de sí mismo.  No envanecido por el oficio de tigre-amoroso, de tigre-poeta, de tigre que pone sus garras sobre la primorosa carne, se arroja seguro de su implacable maestría sobre los placeres del cuerpo y de la vida:
                                           Es natural que guste tanto el gusto
                                           Aborda la vida
                                           El sabor
                                           sorprende la piel sensible

                                           La piel cae
                                           en sentido
                                           inalterable
                                           al fuego

                                           Una
                                           especie
                                           entre
                                           los
                                           amantes

                                           El Tigre perdió su cabeza
                                           su aspecto y su fondo de intrigas
                                                                                (“Naturaleza muerta” 78)

                                    
El  Tigre Invisible refleja una actitud ante la vida, una conducta que subvierte la realidad para revelarnos una forma audaz de exigirle otros caminos a la poesía. En otras palabras, crea otra realidad que representa un triunfo sobre el orden lógico y convencional de la escritura misma. Una imagen que refleja como en  un espejo la propia identidad del poeta. Intuye las transformaciones y la naturaleza de una escritura que cristaliza las condiciones que impone el amor y la vida, los instantes de goce y de riesgo, la fragilidad del cuerpo ante la muerte, la memoria y la imaginación en la inmediatez de la palabra que nos define.  He aquí el tigre volviendo una y otra vez sobre la historia de sus experiencias; esquivo, llevado y traído en sus versos, abstracto y real,  lejos del clan, tatuando en la poesía el sentido de la vida y las impurezas del mundo. Así irradia su imagen, “su aspecto y su fondo de intrigas”,  en el recinto oculto de las pasiones y el lenguaje por donde desfila su sombra.


Incontri Internazionali di Poesia di Sarajevo: omaggio a Izet Sarajlic

Novedades Noviembre 2006Nei giorni 13, 14 e 15 ottobre 2006 si é svolgiata la quinta edizione degli “Incontri internazionali di poesia di Sarajevo”. La magia che avvolge la città di Sarajevo riesce ogni anno a realizzare una delle più belle ed entusiasmanti manifestazioni poetiche del panorama internazionale. La manifestazione, curata da Multimedia Edizioni / Casa della poesia, come ogni anno è stata organizzata soprattutto dall’Ambasciata italiana di Sarajevo. Ma l’evento è reso possibile dalla collaborazione di un gruppo di enti.

Le prime edizioni sono state anche una sorta  di “elaborazione del lutto” da parte di Casa della poesia che aveva perso improvvisamente uno dei suoi rappresentanti più prestigiosi e trascinanti. E dato che “anche i versi sono contenti quando la gente si incontra” (versi di Izet che sono diventati il tratto distintivo del lavoro di Casa della poesia) abbiamo provato a costruire questo evento proprio utilizzando come cuore pulsante l’idea della poesia come luogo d’incontro. E il luogo ideale era certamente la sua città: Sarajevo, città simbolo della convivenza fra popoli, prima; città martire e simbolo dello scontro tra popoli, dopo. Una città nella quale l’urgenza di ricostruire “momenti di incontro” precedeva quella della ricostruzione concreta.

Novedades Noviembre 2006 Izet Sarajlić, è stato un compagno straordinario e indimenticabile. È lui che ha sempre incoraggiato il lavoro di costruzione di questa sorta di “grande famiglia” che è il circuito di Casa della poesia. Sono indimenticabili le sue letture italiane a Roma, Salerno, Baronissi, Napoli, Amalfi, Pistoia, Trieste, Genova, Reggio Emilia. Sono per noi ricordi commoventi e incancellabili la sua gioia quando venne alla luce il suo libro italiano Qualcuno ha suonato, quando per esso ha ricevuto a Roma il Premio Moravia 2001, quando la città di Salerno ha voluto tributargli quella cittadinanza onoraria che lo ha reso orgoglioso e felice.

Le poesie di Izet Sarajlic sonno state protagoniste della visita alla Biblioteca di Sarajevo, monumento simbolo della tragedia balcanica.

Raffaella Marzano  Sergio Iagulli


Balada de Leonardo Padrón en alemán y español

Novedades Noviembre 2006Novedades Noviembre 2006

Fue presentada la edición alemán-español del poemario Balada del escritor venezolano Leonardo Padrón. Balada, publicada por primera vez en 1993 (Pomaire) sale en su versión alemana editada por la editorial LiterAturForum de Viena, Austria, conjuntamente con la Editorial La Bohemia de Buenos Aires, Argentina. La presentación de este libro es auspiciado por el Foro Literario Austria – América Latina y la Embajada de Austria en Venezuela. La traducción al alemán de Balada es de Claudia Sierich, y la asesoría literaria de la traducción corresponde al poeta austriaco Bernhard Widder. La ilustración es del pintor austriaco Egon Schiele, cedida por el Leopold Museum de Viena. Balada fue presentada el 24 de octubre en Buenos Aires, y en junio del 2007 en Viena, Austria y también en las ciudades alemanas de Munich, Berlín y Bremen.

Leonardo Padrón, poeta agrupado en el grupo de reflexión y escritura poética Guaire de los años 80, ha ganado el Premio de Poesía de la Universidad Católica Andrés Bello, 1981 y Premio Fundarte de Ensayo, 1990. Ha escrito cinco poemarios: La Orilla Encendida (Pen Club, 1983), Balada (Pomaire,1993), que agotó dos ediciones en Venezuela, Tatuaje (Eclepsidra, 2000), Boulevard (Edic. Casa de la Poesía, 2000), El amor tóxico (bid&co, 2005), el ensayo sobre poetas y poesía Crónicas de la Vigilia (Academia Nacional de la Historia, 1990). Su obra poética ha sido también traducida al inglés, alemán y al búlgaro, y ha sido publicada en antologías y revistas literarias de su país y del exterior. Como guionista de televisión, sus telenovelas han acaparado fuertes audiencias en toda América Latina y Estados Unidos, trabajo por el cual también ha recibido diversos premios y reconocimientos.

Con Balada el Foro Literario Austria –América Latina (LAForum) sustenta su serie de publicaciones bilingües de prestigiosos escritores de América Latina y de escritores germanos parlantes, cuyo objetivo es la divulgación de las literaturas de ambas orillas.
(Fotografías de Nela Febres Cordero).


Presentado en Caracas Café Kafka de Enrique Moya

Novedades Noviembre 2006Novedades Noviembre 2006

Fue presentado el poemario bilingüe, inglés-español, Café Kafka del escritor Enrique Moya. La presentación estuvo a cargo de la poeta María Antonieta Flores. Café Kafka, publicado por la editorial Labyrinth Publishing (Londres-Viena), es una colección de textos escritos para ser leídos en las veladas literarias del Café Kafka, organizadas por Labyrinth, Association of English-Language Poets in Vienna. Esta edición reúne algunos de los poemas de las lecturas del autor en ese café vienés, compartidas con el grupo Labyrinth (escritores de habla inglesa), escritores austriacos y de otras nacionalidades, cada primer viernes de mes, a lo largo de los años 2002, 2003, 2004 y 2005. La traducción al inglés de  Café Kafka es de María Götsch y Nathan Horowitz y la ilustración de tapa pertenece al pintor venezolano José Antonio Dávila.

Sobre el poemario Café Kafka el poeta, crítico y editor inglés, Peter Waugh, ha dicho: Enrique Moya toma algún aspecto de la teoría literaria y lo transforma en poema. En Café Kafka el autor explora el concepto literario de "alteridad", el estado de "ser otro", una técnica escritural que Jerome Rothenberg llama "Otredad". Los poemas exponen gran transparencia y operan simultáneamente a varios niveles. Se pueden leer con una sonrisa y, a la vez, escuchar el serio tono de voz que contienen. Es poesía tanto para expertos como para cualquier persona en la calle, en el bar o el parque. Son simples y complejos al mismo tiempo. Su poesía está basada en la creencia de que, al menos para el poeta, poesía es todo, y todo es poesía.

El autor de Café Kafka, Enrique Moya (Caracas, 1958), además de reconocido promotor de la literatura venezolana en el exterior, es poeta, narrador, traductor literario, ensayista; crítico de música y literatura. Ha publicado trabajos de diversos géneros literarios en periódicos y revistas especializadas de América Latina y Europa. Ha publicado los poemarios: Memoria Ovalada (Eclepsidra, Caracas, 2000) Café Kafka and other Vienesse Poems (Labyrinth, Viena-Londres, 2002), Teorías de la Piel, Manual del desamor (La Bohemia, Buenos Aires, 2006) y de próxima publicación: Rito del Kayak (poemas escandinavos). Ha ofrecido lecturas de poesía y conferencias de literatura en Biblioteca Nobel de la Academia Sueca de Literatura; Ledbury Poetry Festival, Inglaterra; Festival Internacional de Poesía de Rosario, Argentina, OutLoud Poetry Readings en Hong Kong; Casa de las Letras “Andrés Bello”, Venezuela; Universidades de Munich, Viena, Carlos de Praga, entre otras instituciones literarias y académicas de ambos continentes. Enrique Moya es director del Foro Literario Austria-América Latina y del Festival de Poesía Latinoamericana en Viena, www.foroliterario.org; también es miembro del comité organizador de las Lecturas de Primavera en Buenos Aires.


El nuevo canon hispanoamericano. Una mirada lateral a los clásicos del siglo XX.

Novedades Noviembre 2006

Se celebró el ciclo El Nuevo Canon Hispanoamericano. Una mirada lateral a los clásicos del siglo XX, que organizó Círculo Lateral junto con la Cátedra UNESCO de Cultura Iberoamericana (UPF) y el ICCI. Estas jornadas tuvieron lugar entre los días 16 y 18 de octubre en el Campus de la Ciutadella de la Universitat Pompeu Fabra (c/. Ramon Trias Fargas, 25, con el siguiente programa:

Dilluns, 16 d’octubre de 2006.

Juan Gabriel Vásquez: “Los cuentos perdidos de América Latina”.Abilio Estévez: “Virgilio Piñera en la ciudad celeste”.Taula rodona: “El canon hispanoamericano y las nuevas generaciones”. Amb Eloy Fernández Porta, Flavia Company i Dunia Gras. Moderó: Jaime Rodríguez.

Dimarts, 17 d’octubre de 2006.
Jorge Eduardo Benavides: "Novelistas de culto y ocultos (José Donoso y Alonso Cueto en la encrucijada editorial latinoamericana)".Conversa amb Jorge Edwards (Mihály Dés).Taula rodona: “Barcelona, ciudad latinoamericana”. Amb Sergio Vila-Sanjuán, Rolando Sánchez Mejías i Guadelupe Nettel.     Moderó: Jorge Carrión

            

Dimecres, 18 d’octubre de 2006.
Carlos Franz: “Onetti, o la otra orilla”. Juan Francisco Ferré: “Rastros de celuloide. La narrativa audiovisual de GuillermoCabrera Infante y Alberto Fuguet“. Taula rodona: “Literatura catalana y literatura hispanoamericana: ¿vasos comunicantes?”. Amb Antoni Martí Monterde, Manel Ollé i Jordi Galves. Moderó: Pau Dito Tubau.


XIV Festival Internacional de Poesía de Rosario

Los días 18, 19, 20 y 21  de Octubre de 2006  se llevó a cabo en la ciudad de Rosario, provincia de Santa Fe, el XIV Festival Internacional de Poesía. El Festival, que viene desarrollándose consecutivamente desde el año 1993, tiene por objeto crear un espacio para la difusión oral de la poesía, reconocer los valores culturales de cada país representado y profundizar aspectos de nuestra identidad, propiciando un estrecho acercamiento a otras culturas a través del contacto directo con los diversos estilos y modos de expresión exhibidos por los poetas. La presente edición del Festival estuvo dedicada al poeta César Fernández Moreno. El homenaje estuvo a cargo de Rodolfo Edwards.


Seminario: el arte de escribir para los negocios

Novedades Noviembre 2006¿Necesita convencer a los clientes de comprar los productos o servicios de su empresa? ¿Tiene que motivar a los empleados y los colegas para que sigan el nuevo plan estratégico o la reorganización? ¿A los inversionistas de comprar o no vender sus acciones? ¿A los socios de aprobar el próximo negocio? Encuentros individuales o en grupo. El objetivo del seminario es facilitar la comunicación y la inspiración entre profesionales que desarrollan su capacidad de persuasión en el mundo de los negocios corporativos. Se transmitirá una técnica global de expresión oral y escrita basada en  las estrategias narrativas y argumentativas del periodismo, la teoría literaria y la literatura de ficción. Pje. Milan 1724 – 1416 – Capital (54-11) 4584-6123 / 155-4744893
alejandromargulis@gmail.com / http://www.ayeshalibros.com.ar.  El seminario está organizado y dirigido por Alejandro Margulis. Formado en Humanidades, ejerce el periodismo, la literatura y la comunicación desde los 17 años. Hábil en descubrir talentos,  publica y edita en las grandes editoriales y medios gráficos y digitales de la Argentina y el mundo. Coordina grupos de producción y análisis de textos con pasión y humor inalterables.


Premio Crónicas Planeta / Seix Barral

Se habilitó oficialmente el formulario de inscripción para la segunda convocatoria del Premio Crónicas Seix Barral, que entregará 20.000 dólares a un autor de periodismo narrativo para que desarrolle un libro en el formato de crónica. Podrán postular escritores de cualquier nacionalidad, en tanto que su propuesta y el libro resultante sean escritos en idioma castellano. La inscripción en línea es la única forma válida de postular al Premio. No es necesario enviar ningún tipo de fax o correo postal ni mantener comunicación distinta con la organización del mismo. Vea las bases en: www.cronicas-seixbarral.com.ar/premiocronicas.asp www.nuevoperiodismo.org El Premio es organizado por el Grupo Editorial Planeta, con la colaboración de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano (FNPI). Los formatos digitales de inscripción serán cerrados el viernes 20 de diciembre de 2006.

Memorabilia

Novedades del 2006

Octubre

Septiembre

Agosto

Julio

Junio

Mayo

Abril

Marzo

Febrero

Enero

Novedades de años anteriores

 

Coloca tu email
para recibir boletines


¿Dónde comprar
nuestros libros?

¿Quiénes somos?
 
Editorial
Ala de cuervo C.A.
Apartado Postal 50.878
Caracas 1050A
Venezuela
e-mail

Mapa | Declaración Legal | Contáctenos | Feedback | Web Master | ©2004-2007 Editorial Ala de Cuervo C.A.

Este sitio se visualiza mejor usando una resolución de 1024 x 768

Literatura y Arte Cronopios